Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lk 10:28 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

28 Alors Zezi dir li, “To finn bien reponn. Fer sa, e to pou gagn lavi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

28 Alors Zezi dir li, “To finn bien reponn. Fer sa, e to pou gagn lavi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lk 10:28
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obzerv komannman Bondie e to pou viv bien; me si to swiv move sime to pou trouv lamor.


Zezi dir li, “Kifer to poz mwa kestion lor seki bon? Zis Enn Sel ki bon. Si to anvi rant dan lavi, swiv bann komannman.”


Letan Zezi trouve ki li finn reponn avek sazes, li dir li, “To pa lwin ar Rwayom Bondie.” Apre sa, personn pa oze poz li kestion.


Simon reponn, “Mo sipoze seki ti ena pli gro det-la.” Zezi dir li, “To ena rezon.”


Lekris finn amenn lalwa ver so lafin, pou ki tou seki krwar Bondie, zot zistifie.


Nou kone ki seki lalwa dir, li pe adres li ar bann seki anba lalwa, pou ki tou labous ferme ek ki lemond antie rekonet ki li anba zizman Bondie.


Dan mo ka, samem komannman ki ti sipoze donn lavi la, samem ki finn amenn lamor.


Me lalwa pena nanye pou fer avek lafwa, parski finn ekrir: “Bann ki obeir lalwa pou viv par lalwa.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ