29 Kyasia Mangi Dawidi kambia, “Kyamsia njikundi iicho mbonyi tsapfo sepfo. Ngamemarisa idumbuo ke iyo na Siba mochihawana oruka lu makidi hawi.”
Inyi na wa oshari loko lose kiwewaṟi luwaho; kyaindi mangi, nonjinenga kiṟumi kiidi kya wandu wafoi ngadamia na ilya mesenyi yapfo? Njechiidima inunuwapfo.”
Kyasia Mefiboshethi kamhaluo kambia, “Nenga Siba oruka lu lose, inyi njiwode mondupfo kyamba njimchihiye ili owuya.”
Kuwewode mṟundi umu o oshari lo Sauli elaho nyi Siba, alelaho nahende ko Dawidi. Mangi Dawidi kammbesa, “Iyo nyi Siba?” Siba kamhaluo kambia, “Ee nyi inyi Mndumii, mṟundi opfo.”
Dawidi kambia, “Ma kulaowuo; njikundi ikuwutia mecha kipfa kya ndeo o Yonathani. Njikudambikia oruka lulya lose luwei lo sahuyo Sauli, na iyo wokia inu na maheri hose nochiwa molya mesenyi na inyi.”
Kyasia Dawidi kalaha Siba mṟundi o Sauli, kambia, “Nzohoṟa tsilya tsose tsiwei tsa Sauli mnene opfo na oshari loke, njidambikia Mefiboshethi.
Moiria mndu o mṟasa oke kya kiṟika; icho njechimnyamaṟa. Msa awode meso ha orikiiki na ngoo yekushela, icho njechimtirisiapfo.
“Mrasa indi mochianduo kya mbaka, na iidikiana na njoshangu tsa wawicho?
Ichu mohaluo alameicho, Nyi utondo na sonu tsake.
Kya indi ili kyamba nyi mawesanao ha opfundo na marina na mawiko ha ipfo konu nyo muwenyi, ikyo kiringenyi muwenyi, inyi njilakundi iwa modumbwo mondu fo shindo shido.”