Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




लूका 1:22 - बिलासपुरी नौआं नियम

22 ताहली जे सै बाहर निकल़ीने आया तां सै तिन्हां लोकां ने नीं गलाई सकया। कने सै जाणी गै भई तिने पक्का मन्दरा च कोई दर्शण देख्या, सै तिन्हाजो ईशारा करदा रेआ, कने मुँआं ते बोल्ली नीं सकया।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




लूका 1:22
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

इस सारे बगता च, लोक जकर्याह रा मन्दरा ते बाहर औणे रा इन्तजार करया राँ थे, तिन्हांजो हैरानी हुईराँ थी भई तिसजो मन्दरा रे अन्दर इतणी देर काँह लगी राईं।


ताहली जे जकर्याह री सेवा रे दिन पूरे हुईगे, तां सै यरूशलेम छड्डिने अपणे घरा जो चलिग्या।


फेरी तिन्हे तिस मुण्डुये रे पिता जो ईशारा करीने पुच्छया भई तू इसरा क्या नौं रखणा चाँह।


तां शमौन पतरसे तिस्सो हिलाया भई सै यीशुये ते पुछो भई सै कुण आ, तिसरे बारे च जे यीशु बोल्या राँ था।


तां तिन्हें तिन्हांजो हत्था रा सहारा कित्या भई चुप रौआ; कने तिन्हांजो दस्या भई प्रभुये कियां-कियां तिस्सो जेल्ला ते कड्डया। फेरी गलाया, “याकूब कने भाईयां जो ये गल्ल दस्सी देयों।” तां निकल़ीने दुज्जिया जगह जो चलिग्या।


फेरी तिन्हें सिकन्दर जो, तिस्सो जे यहूदियें खड़ा कित्तिरा था, भीड़ा चते अग्गे कित्या। सिकन्दरे हत्थां ने चुप रैहणे जो ईशारा कित्या कने लोकां रे सामणे जवाब देणे री कोशिश कित्ती।


तां जे तिने हुक्म दित्या तां पौलुसे पैड़ियां पर खड़ीने लोकां जो चुप होणे खातर हत्था रा ईशारा कित्या। ताहली जे सै चुप हुईगे तां सै इब्रानी भाषा च बोलणे लगया :


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ