Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




प्रेरितां 22:8 - बिलासपुरी नौआं नियम

8 मैं जवाब दित्या, ‘हे प्रभु, तू कुण आ?’ तिने मेरने गलाया, ‘हऊँ नासरत नगरा च रैहणे औल़ा यीशु आ, तिस्सो जे तू सताया राँ?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




प्रेरितां 22:8
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

कने नासरत नौआं रे नगरा च जाईने बसीग्या, ताकि सै बचन पूरा ओ, सै जे भविष्यवक्तयां यीशुये रे बारे च दस्या था : भई “तिस्सो लोकां जाणना भई सै नासरत नगरा ते आ।”


फेरी राजे यनि मांह तिन्हाजो जबाब देणा, हऊँ तुहांजो सच्च बोलीराँ ताहली जे कदीं तुहें मांह पर विश्वास करने औल़े तिन्हांजो जे लोक खास नीं समझदे तिन्हां किसी इक्की खातर बी किछ कित्या हुंगा तां सै तुहें मेरे खातर बी कित्या।


फेरी मांह तिन्हांजो जबाब देणा, हऊँ तुहांजो सच्च बोलीराँ ताहली जे तुहें मांह पर विश्वास करने औल़े तिन्हांजो जे लोक खास नीं समझदे तिन्हां किसी इक्की खातर बी किछ नीं कित्या तां सै तुहें मेरे खातर बी नीं कित्या।


पर पतरसे गलाया, “नां प्रभु, येढ़ा नीं हुई सकदा; काँह्भई मैं कदीं बी कोई अपवित्र या अशुद्ध चीज़ नीं खाद्दि री।”


कने हऊँ धरतिया पर पई गया कने येढ़ि अवाज़ सुणी, ‘हे शाऊल, हे शाऊल, तू मिन्जो काँह सताया राँ?’


“मैं बी समझया था भई नासरत च रैहणे औल़े यीशुये रे नौआं रे बरोधा च मिन्जो बौहत किछ करना चाहिन्दा।


तां पतरसे गलाया, “चाँदी कने सोना त मेरले निआं, पर जो किछ मेरले आ तिस्सो हऊँ तिज्जो देआं; यीशु मसीह नासरिये रे नौआं ते उट्ठ कने चल फिर।”


तां तुहें सब होर सारे इस्राएली लोक जाणी लो भई नासरत रा रैहणे औल़े यीशु मसीह रे नौआं ते कित्या गैईरा। तिस यीशुये जो जे तुहें क्रूसा पर चढ़ाया था, पर परमेशरे तिसजो मूईरेयां चते ज्यूंदा कित्या। आज तिसरे इ नौआं रे जरिये ये माहणु तुहांरे सामणे भला-चंगा खढ़िरा।


काँह्भई अहें तिस्सो येढ़ा बोलदे सुणीरा भई नासरत नगरा रे यीशुये इस मन्दरा जो रुढ़ाई देणा, कने तिन्हां रितियां जो बदली देणा सै जे मूसे अहांजो दित्ति रियां।”


काँह्भई तियां जे देह त इक इ कने तिसरे अंग बौहत ये, कने तिसा इक्की देहा रे बौहत अंग हुणे पर बी सब मिलीने इक इ देह इ, तियां इ मसीह बी आ।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ