Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saint Matthieu 21:15 - Féké Testament 1947

15 Da ko̱ loukou sacrificateurli tèn njou‐to̱ko̱na bong guingnali mi ko̱ kakaïya fènli on ko̱ kème nding, da goundi on ko̱ sa guè siya an bil temple, ka sa: Hosanna goune a David! Go̱ro̱ kli sé kli ta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saint Matthieu 21:15
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Da ro̱kè njoukouli ko̱ dambèl hi Jésus, da kli on ko̱ sé fal, mi wan njaka, ka sa: Hosanna a David! Same kè on ko̱ mi gui ka ling a Nanjou. Hosanna a sèkèrè guèl ndèk an nonkala!


Da pharisienli mi sa jing hana: Oui ko̱, ko̱ ouime tane ga nding fèna ya; da mono, oui ko̱ njoukouli bon mi sé falè tou.


Loukou sacrificateur da pharisienli mi hi bina baïnjaka hi kli ba, tokoré njoukouna mi tou guèlè, kème to̱ko̱ hi kli, an klime sé ba nè.


Takarata a Ouone mi sa: Christ ma gui ka ba mèran David ya lé? da kè ma gui an pou Bethléhem, pou a David, ko̱ kème bi ndourou jinguèl ya lé?


Mono, Nanjou mi toutou ko̱ pharisienli lala ba Jésus mi mosso ka nding baptême hi njou‐séna bongli nyèta a Jean.


Da ko̱ séssé mi tèn, tangchidoli a njoukouli da loukou sacrificateurli tèn njou‐to̱ko̱na bong guingnali, mi ndoï jing hana, da kli sé jing Jésus guè mona njou‐walabaï klili, ka sa:


Da loukou sacrificateurli da njou‐to̱ko̱na bong guingnali nza mborokè baï ina nè; baï ko̱ klime waou njoukouli.


Da baï mi gui mahana ka on, ka name hana mbéo ko̱ Jésus mi to̱ko̱ fènli hi njoukouli an bil temple, da kè sa mboura bèlabaï, da loukou sacrificateurli da njou‐to̱ko̱na bong guingnali jing tangchidoli mi ndoï guè monè,


Da loukou sacrificateurli tèn njou‐to̱ko̱na bong guingnali mi la baï on, da klime nza mborokè baï ina nè; baï ko̱ klime ngou waou nè, da baï ko̱ laou a ro̱kè njoukouli on bon mi sé siya baï toul to̱ko̱nafèn nè.


Da loukou sacrificateurli tèn tangchidoli mi mong njoukouli nyèta ko̱ kaou ndourou baï an klime oui ba baï a Barabbas ka i Jésus.


Da ko̱ guèl mi taka tou, loukou sacrificateurli tèn tangchidoli a njoukouli mi ndoï jing hana ka bakèdakè toul ling a Jésus baï ina nè.


Da loukou sacrificateurli tèn njou‐walabaïli bon mi nza bongbaï wo̱ko̱ baï sana kon toula Jésus, an klime i nè,


Da on, loukou sacrificateurli da njou‐to̱ko̱na bong guingnali tèn tangchidoli a njoukouli mi ndoï jing hana, an njaka bara a zaworo sacrificateur ko̱ ling‐è ba Caïphe;


ka sa: Oui kèrè Christ ba guè lé? Kè ba goune a guè lé? Kli sa hi nè: Goune a David.


Da ko̱ Jésus mi gui an bil temple, loukou sacrificateurli tèn tangchidoli a njoukouli guè monè, ko̱ kè pane to̱ko̱na fèn, kli sa: Mo nding fèn aïnli ka ba ling a guè lé? da guème ko̱ sa bi njako̱ lé?


Da ko̱ Jésus mi ourou ka ta ka soko, njou‐foukoura nondi séré mi sé falè, kli wan njaka guè siya, ka sa: Mo nding haïo hi na, mo Goune a David!


Da garakèli bo mi la baï on, go̱ro̱ kli mi sé kli ta jing yindi séré on.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ