Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 9:31 - Jubilejni prevod Nove zaveze

31 Ko pa sta odšla, sta pripovedovala o njem po vsej tisti deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

31 Onadva pa sta odšla in pripovedovala o Jezusu vsem ljudem v tisti pokrajini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 Kljub temu sta odšla v mesto in sta pripovedovala o Jezusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 Onedva pa vöidôča, razglásila sta ga po vsoj onoj zemli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 Toda ko sta odšla, sta ga razglasila po vsej tisti deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

31 Ona pa izideta in ga razglasita po vsej tisti deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 9:31
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ob tisti priložnosti je četrtni oblastnik Heród slišal, kar so govorili o Jezusu.


Vzeli so denar in storili, kakor so jih poučili. Tako je ta govorica razširjena med Judi do današnjega dne.


Glas o njem se je razširil po vsej Siriji. Prinašali so k njemu vse bolnike, ki so jih mučile različne bolezni in nadloge, tudi obsedene, božjastne in hrome, in jih je ozdravil.


In glas o njem se je takoj razširil povsod po Galileji.


Naročil jim je, naj tega nikomur ne pripovedujejo; toda če jim je še tako naročal, so ga kar naprej razglašali


Jezus se je v môči Duha vrnil v Galilejo in glas o njem se je razširil po vsej okolici.


In glas o njem se je širil po vseh krajih v okolici.


Govorica o njem pa se je čedalje bolj širila in velike množice so se shajale, da bi ga poslušale in bi jih ozdravil njihovih slabosti.


Ta govorica o njem se je razširila po vsej Judeji in po vsej okolici.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ