Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 8:34 - Jubilejni prevod Nove zaveze

34 Vse mesto je šlo Jezusu naproti. Ko so ga zagledali, so ga prosili, naj bi odšel iz njihovih krajev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

34 Zato so se vsi mestni prebivalci prišli pogovorit z Jezusom. Lepo so ga prosili, naj odide iz njihovih krajev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

34 Zdaj so mnogi ljudje odšli iz mesta, da bi srečali Jezusa. Prosili so ga, naj zapusti njihovo pokrajino.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

34 I ovo vse mesto je vöšlo pred Jezuša, i geto so ga vidili, prosili so ga, naj odide ž njihoví krajin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

34 In glej, vse mesto je šlo Jezusu naproti; in ko so ga zagledali, so ga prosili, da bi odšel iz njihovih krajev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

34 In glej, vse mesto pride Jezusu naproti, in ko ga ugledajo, zaprosijo, naj odide iz njih krajev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 8:34
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zavpila sta: »Kaj hočeš ti od naju, Božji Sin? Ali si nas prišel sèm pred časom mučit?«


Ko je Simon Peter to videl, je padel Jezusu pred noge in rekel: »Pojdi od mene, Gospod, ker sem grešen človek!«


Ko je zagledal Jezusa, je zavpil. Padel je predenj in na ves glas rekel: »Kaj imam opraviti s teboj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Prosim te, ne muči me!«


Prišla sta k njima in se opravičila, ju odpeljala iz ječe ter prosila, naj odideta iz mesta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ