Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 7:3 - Jubilejni prevod Nove zaveze

3 Kaj gledaš ivér v očesu svojega brata, bruna v svojem pa ne opaziš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

3 Zakaj buljiš v drobec, ki je drugemu učencu zašel v oko, kola, ki je zasajen v tvoje oko, pa sploh ne opaziš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Zakaj se razburjaš nad trnom v očesu svojega brata – nad njegovo majhno napako, – sam pa imaš bruno v svojem očesu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Ka pa glédaš trôho v ôki brata tvojega: trám pa vu tvojem ôki na pamet ne vzemeš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Kaj pa gledaš iver v očesu svojega brata, bruna v svojem očesu pa ne čutiš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Kaj pa vidiš pazder v očesu brata svojega, bruna v očesu svojem pa ne čutiš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 7:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kako moreš reči svojemu bratu: ‘Pústi, da vzamem ivér iz tvojega očesa,’ če imaš pa sam bruno v očesu?


Hinavec, odstrani najprej bruno iz svojega očesa; šele potem boš razločno videl odstraniti ivér iz očesa svojega brata.«


Farizej se je postavil spredaj in pri sebi molil takóle: ‘Bog, zahvalim te, da nisem kakor drugi ljudje: grabežljivci, krivičniki, prešuštniki ali tudi kakor ta cestninar.


Zato si neopravičljiv, o človek, ki sodiš, kdorkoli že si. Zakaj s tem, ko sodiš drugega, obsojaš sam sebe; saj ti, ki sodiš, delaš isto.


Bratje, če zasačite koga pri kakšnem prestopku, ga vi, ki imate duha, opomnite z vso krotkostjo. Pri tem pazi nase, da ne boš tudi sam padel v skušnjavo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ