Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 7:19 - Jubilejni prevod Nove zaveze

19 Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, posekajo in vržejo v ogenj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

19 Drevesa, ki ne rodijo dobrih sadežev, posekajo in sežgejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

19 Vsako drevo, ki ne prinaša dobrih sadov, posekamo in sežgemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 Vsáko drêvo, štero ne prináša dober sád, doli se vsečé, ino se na ogen vrže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, bo posekano in v ogenj vrženo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, se poseka in vrže na ogenj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 7:19
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sekira je že nastavljena drevesom na korenino. Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, posekajo in vržejo v ogenj.


Dobro drevo ne more roditi slabih sadov in slabo ne dobrih.


Sekira je že nastavljena drevesom na korenino. Drevo, ki ne rodi dobrega sadu, posekajo in vržejo v ogenj.«


Pa tudi naši naj se naučijo skrbeti za dobrodelnost, če se kje pokaže huda potreba, da ne bodo ostali brez sadu.


Če pa rodi trnje in osat, ne koristi in grozi ji prekletstvo. Njen konec je v ognju.


Ti delajo sramoto vašim bratskim obedom, ko se brez sramu gostijo in pasejo sami sebe. Suhi oblaki so, ki jih mimo ženejo vetrovi, poznojesenska drevesa brez sadov so, dvakrat mrtva, izkoreninjena,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ