Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 6:9 - Jubilejni prevod Nove zaveze

9 Vi torej molíte takóle: Oče naš, ki si v nebesih, posvečuje naj se tvoje ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

9 Vi molite takole: Bog, ti si naš nebeški Oče! Pokaži, kako drugačen si od vsega. Naj te vsi častijo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Vi molite takole: ‘Naš Oče v nebesih! Tvojemu svetemu imenu naj bo čast.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Záto vi etak molte: Oča naš, ki si vu nebésaj. Svéti se Imé Tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Vi torej takole molite: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi tvoje ime;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Vi torej molite takole: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi ime tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 6:9
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali ne prodajajo dveh vrabcev za majhen denar? Pa vendar niti eden od njiju ne pade na zemljo brez volje vašega Očeta.


Tudi na zemlji nikogar ne imenujte ‘oče’, kajti eden je vaš Oče, ta, ki je v nebesih.


A povem vam: poslej ne bom več pil od tega sadu vinske trte do tistega dne, ko bom pil z vami novega v kraljestvu svojega Očeta.«


Spet drugič je šel in molil: »Moj Oče, če ne more ta kelih mimo, ne da ga pijem, naj se zgodi tvoja volja!«


Takó naj sveti vaša luč ljudem, da bodo videli vaša dobra dela in slavili vašega Očeta, ki je v nebesih.«


Bodite torej popolni, kakor je popoln vaš nebeški Oče.«


Če namreč odpustite ljudem njihove pregreške, bo tudi vaš nebeški Oče vam odpustil.


Kadar pa ti moliš, pojdi v svojo sobo, zapri vrata in môli k svojemu Očetu, ki je na skritem. In tvoj Oče, ki vidi, kar je skrito, ti bo povrnil.


Če torej vi, čeprav ste hudobni, znate svojim otrokom dajati dobre darove, koliko bolj bo vaš Oče, ki je v nebesih, dajal dobro tem, ki ga prosijo.«


Vrnil se bom k očetu in mu rekel: Oče, grešil sem zoper nebesa in pred teboj.


Sin pa mu je rekel: ‘Oče, grešil sem zoper nebesa in pred teboj. Nisem več vreden, da bi se imenoval tvoj sin.’


»Slava Bogu na višavah in na zemlji mir ljudem, ki so mu po volji.«


Jezus ji reče: »Ne zadržuj me! Nisem še namreč šel k Očetu; stopi pa k mojim bratom in jim povej: ‘Grem k svojemu Očetu in vašemu Očetu, k svojemu Bogu in vašemu Bogu.’«


Vsem, ki ste v Rimu božji ljubljenci in poklicani k svetosti, milost vam in mir od Boga, našega Očeta, in Gospoda Jezusa Kristusa.


Saj niste prejeli duha suženjstva, da bi spet zapadli v strah, ampak ste prejeli duha posinovljenja, v katerem kličemo: »Aba, Oče!«


Pavel, apostol ne po človeški pobudi ne po človeškem posredovanju, temveč po Jezusu Kristusu in Bogu Očetu, ki ga je obudil od mrtvih,


Da pa ste sinovi, se vidi iz tega, da je Bog poslal v naša srca Duha svojega Sina, ki vpije: »Aba, Oče!«


ki ima edini nesmrtnost, ki biva v nedostopni svetlobi in ga noben človek ni videl in ga ne more videti. Njemu čast in večna oblast! Amen.


Če kličete za Očeta tistega, ki vsakogar sodi nepristransko, le po dejanjih, preživite v spoštljivem strahu čas svojega bivanja v tujini.


»Vreden si, naš Gospod in Bog, da prejmeš slavo, čast in moč, ker si ustvaril vse stvarstvo, po tvoji volji je vse nastalo in vse biva.«


Z mogočnim glasom so govorili: »Vredno je Jagnje, ki je bilo zaklano, da prejme oblast in bogastvo, modrost in moč, čast, slavo in hvalo.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ