Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 4:6 - Jubilejni prevod Nove zaveze

6 ter mu reče: »Če si Božji Sin, vrzi se dol, kajti pisano je: ‘Svojim angelom bo zate zapovedal in na rokah te bodo nosili, da z nogo ne zadeneš ob kamen.’«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

6 »Če si sin Boga, se vrzi tukaj dol,« mu je dejal, »saj v Svetem pismu piše: ›Bog bo naročil svojim angelom, naj te ujamejo, da se ne boš potolkel ob skalah.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

6 “Skoči dol!” ga je nagovarjal. “Saj si vendar Božji Sin. Takole piše: ‘Bog bo poslal svoje angele, ki te bodo nosili na rokah, da se ne bi spotaknil ob kamen.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 I erkao je njemi: či si Sin Boži, vrži se doli. Ár je pisano; kâ Angelom svojim zapovê od tébe; in na roké te vzemejo, da kak ne vdáriš vu kamen nogé tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 ter mu reče: »Ako si božji Sin, vrzi se dol, zakaj pisano je: ‚Svojim angelom bo zate zapovedal, in na rokah te bodo nosili, da z nogo ne zadeneš ob kamen.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 in mu reče: Če si Sin Božji, spusti se doli, kajti pisano je: »Angelom svojim bo zapovedal zate, in na rokah te bodo nosili, da se kje z nogo ne udariš ob kamen.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 4:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On pa je odgovoril: »Pisano je: ‘Človek naj ne živi samo od kruha, ampak od vsake besede, ki pride iz božjih ust.’«


Toda to ni nič čudnega, saj si tudi sam satan nadeva krinko angela luči.


Mar niso vsi duhovi, ki služijo, poslani, da strežejo tistim, ki bodo dediči odrešenja?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ