Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 27:5 - Jubilejni prevod Nove zaveze

5 Tedaj je vrgel srebrnike proti templju, se umaknil ter šel in se obesil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 Juda je vrgel tri tisočake v tempelj, pobegnil proč in se obesil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 “Kaj nas to briga!” so mu odgovorili. “Ti skrbi za to!” Potem je Juda vzel denar ter ga vrgel v tempelj. Nato je zbežal in se obesil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I vrže te srebrne pêneze vu cérkev, obrné se, odíde i obêsi se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 In vrgel je srebrnike v tempelj in se oddaljil; in šel je ter se obesil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In vrže srebrnike v svetišče in pobegne; ter odide in se obesi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 27:5
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in rekli: »Ta je dejal: ‘Božji tempelj morem podreti in ga v treh dneh postaviti.’«


Véliki duhovniki so vzeli srebrnike in dejali: »Ne smemo jih dati v tempeljsko zakladnico, ker so cena krvi.«


Ljudje so medtem čakali na Zaharíja in se čudili, da se tako dolgo mudi v svetišču.


ga je po bogoslužnem običaju zadel žreb, da je šel v Gospodovo svetišče zažigat kadilo;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ