Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 22:32 - Jubilejni prevod Nove zaveze

32 ‘Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov’? Ni pa Bog mrtvih, temveč živih.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

32 ›Jaz sem Bog Abrahama, Bog Izaka in Bog Jakoba.‹ On je Bog živih ljudi, ne mrtvih!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 ‘Jaz sem Bog Abrahama, Izaka in Jakoba.’ Bog vendar ni Bog mrtvih, temveč je Bog živih!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 Jas sem Bôg Ábraháma, i Bôg Ižaáka i Bôg Jákoba; Bôg je pa nej Bôg ti mrtvi, nego ti žívi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 ‚Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov‘? Ni pa Bog mrtvih, marveč živih.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 »Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov«? On ni Bog mrtvih, ampak živih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 22:32
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O vstajenju mrtvih pa, ali niste brali, kaj vam je rekel Bog:


Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov, Bog naših očetov je poveličal svojega služabnika Jezusa, ki ste ga vi izdali in zavrgli pred Pilatom, ko je že razsodil, naj bi bil oproščen.


‘Jaz sem Bog tvojih očetov, Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov.’ Mojzes je začel drgetati in si ni upal pogledati.


Tako pa hrepenijo po boljši, po nebeški. Zato se Bog ne sramuje, da se imenuje njihov Bog, saj jim je pripravil mesto.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ