Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 20:5 - Jubilejni prevod Nove zaveze

5 In so šli. Okrog šeste in okrog devete ure je spet šel ven in storil prav tako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 Strinjali so se in šli na delo. Posestnik je naredil enako tudi ob dvanajstih in ob treh popoldne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Opoldne in okrog treh popoldne je zaposlil še nekaj delavcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Oni so pa odíšli. Pá vöidôči okôli šéste i devéte vöre, prispodobnim tálom je včino.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 In so šli. Okrog šeste in devete ure je zopet šel in storil prav tako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In oni odidejo. Ko pride ven zopet ob šesti in deveti uri, stori enako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 20:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naslednjega dne, ko so bili ti na poti in so se že bližali mestu, se je Peter vzpel na teraso, da bi molil; bilo je okrog poldne.


Podnevi – približno ob deveti uri – je v prikazni razločno videl, kako prihaja k njemu božji angel, ki ga je ogovoril: »Kornelij!«


Peter in Janez sta šla ob deveti uri molit v tempelj.


Jezus odgovori: »Ali nima dan dvanajst ur? Če kdo hodi okrog podnevi, se ne spotakne, ker vidi dnevno svetlobo;


Tam je bil Jakobov studenec. Jezus je bil utrujen od poti in je sédel kar k studencu. Bilo je okrog šeste ure.


Reče jima: »Pridita in bosta videla.« Gresta torej in vidita, kje stanuje, ter ostaneta pri njem tisti dan. Bilo je okrog desete ure.


Ob šesti uri se je stemnilo po vsej deželi in je bilo temno do devete ure.


Tudi tem je rekel: ‘Pojdite tudi vi v vinograd, in kar je prav, vam bom dal.’


Ko je šel okrog enajste ure ven, je našel druge, ki so tam postajali, in jim je rekel: ‘Kaj stojite tukaj ves dan brez dela?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ