Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 2:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze

8 Nato jih je poslal v Betlehem z naročilom: »Pojdite in natančno pozvedite o detetu. Ko ga najdete, mi sporočite, da se mu pojdem tudi jaz poklonit!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

8 Potem jih je napotil v Betlehem. »Pojdite tja,« jim je rekel, »in o tem otroku zvedite vse, kar se da. Takoj ko ga najdete, me obvestite. Tudi jaz ga pridem počastit.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 “Poiščite otroka in mi sporočite, ko ga boste našli. Tudi jaz bom odšel, da mu izkažem čast.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 I, poslao je v Betlehem, i erčé: idôči skrblivo spitávajte od deteta; gda je pa nájdete, nazvêstite mi, da je i jas, tá idôči, molim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 in poslal jih je v Betlehem ter rekel: »Pojdite in natančno poizvédite po detetu; in ko ga najdete, mi sporočite, da se mu pridem tudi jaz poklonit.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In pošlje jih v Betlehem, rekoč: Pojdite in skrbno vprašujte po detetu, a ko ga najdete, sporočite mi, da tudi jaz pridem in se mu poklonim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 2:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je bil Jezus rojen v Betlehemu v Judeji pod kraljem Heródom, so prišli modri z Vzhoda v Jeruzalem


Tedaj je Heród skrivaj poklical modre in jih skrbno spraševal o času, kdaj se jim je zvezda prikazala.


Po kraljevih besedah so se modri odpravili na pot; in glej, zvezda, ki so jo videli vziti, je šla pred njimi, dokler ni obstala nad krajem, kjer je bilo dete.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ