Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 17:23 - Jubilejni prevod Nove zaveze

23 in ga bodo umorili, toda tretji dan bo vstal.« To jih je zelo potrlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

23 »Usmrtili me bodo, ampak čez tri dni me bo Bog spet oživil.« Učence je to zelo razžalostilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 I vmorijo ga, i na trétji dén gori stáne. I razdréselili so se jáko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 in ga bodo umorili in tretji dan bo vstal.« In zelo so se užalostili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 in umorili ga bodo, a tretji dan bo obujen. In postanejo silno žalostni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 17:23
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Po tistem času je Jezus začel svojim učencem razodevati, da bo moral iti v Jeruzalem in veliko pretrpeti od starešin, vélikih duhovnikov in pismoukov, da bo moral biti umorjen in tretji dan vstati.


Medtem ko so šli z gore, jim je Jezus zapovedal: »Nikomur ne povejte, kar ste videli, dokler Sin človekov ne vstane od mrtvih!«


in izročili poganom, da ga bodo zasmehovali, bičali in križali, toda tretji dan bo vstal.«


in mu rekli: »Gospod, spomnili smo se, da je tisti zapeljivec, ko je bil še živ, rekel: ‘Po treh dneh bom vstal.’


In začel jih je učiti, kako bo Sin človekov moral veliko pretrpeti, kako ga bodo starešine, véliki duhovniki in pismouki zavrgli in umorili, a po treh dneh bo vstal.


Od tam so šli naprej in prepotovali Galilejo, vendar ni hotel, da bi kdo to zvedel.


Toda žalost vam je napolnila srce, ker sem vam to povedal.


Jezus jim je odvrnil: »Poderite ta tempelj in v treh dneh ga bom postavil.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ