Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 17:20 - Jubilejni prevod Nove zaveze

20 »Zato, ker imate premalo vere,« jim je dejal. »Resnično vam povem: če imate vero kakor gorčično zrno in porečete tej gori: ‘Prestavi se odtod tja!’ se bo prestavila in nič vam ne bo nemogoče.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

20 »Zato, ker premalo zaupate Bogu,« je odvrnil Jezus. »Zagotavljam vam: če je vašega zaupanja že samo za drobno seme gorčičnega grma, je to dovolj, da lahko naredite kar koli. Celo tejle gori lahko rečete: ›Gremo, skoči v morje,‹ in bo skočila.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

20 “Niste resnično verovali,” je odgovoril Jezus. “Če bi bila vaša vera samo tolikšna, kakor je zrno gorčice, bi lahko zapovedali tej gori: ‘Prestavi se odtod tjakaj!’ in to bi se zgodilo. Nič vam ne bi bilo nemogoče!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Jezuš njim je pa erkao: za volo nevernosti vaše. Ár zaistino velim vám: či bodete meli vero, liki horčično zrno, i erčéte etoj gori: tá prêk idi odnut, i prêk bode šla; i nikaj nebode vám nemogôče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Jezus jim je rekel: »Zato, ker ste imeli premalo vere. Zakaj resnično, povem vam: Če boste imeli vero kakor gorčično zrno, porečete tej gori: ‚Prestavi se od tod tjakaj!‘ in prestavila se bo in nič vam ne bo nemogoče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 On jim pa reče: Zavoljo malovernosti svoje. Kajti resnično vam pravim, če imate vere za gorčično zrno, porečete tej gori: Premakni se odtod tja! in se premakne, in nič vam ne bode nemogoče. [

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 17:20
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Še drugo priliko jim je navedel: »Nebeško kraljestvo je podobno gorčičnemu zrnu, ki ga je človek vzel in vsejal na svoji njivi.


Jezus mu je rekel: »Pridi!« In Peter je stopil iz čolna in šel po vodi k Jezusu.


Jezus je odvrnil: »O neverni in pokvarjeni rod! Doklej bom še pri vas? Doklej vas bom še prenašal? Privedite mi ga semkaj!«


Tedaj so se učenci približali Jezusu in ga na samem vprašali: »Zakaj ga mi nismo mogli izgnati?«


Medtem ko so šli z gore, jim je Jezus zapovedal: »Nikomur ne povejte, kar ste videli, dokler Sin človekov ne vstane od mrtvih!«


Jezus jim je odgovoril: »Resnično vam povem: če boste imeli vero in ne boste dvomili, boste delali ne samo to, kar se je zgodilo s to smokvo; ampak če boste rekli tej gori: ‘Vzdigni se in se vrzi v morje,’ se bo to zgodilo.


Odvrnil jim je: »Kaj se bojite, maloverni?« Nato je vstal. Zapretil je vetrovom in jezeru in nastala je velika tišina.


Resnično vam povem: kdor reče tej gori: ‘Vzdigni se in se vrzi v morje’ in ne bo dvomil v svojem srcu, temveč verjel, da se bo zgodilo, kar pravi, se mu bo res zgodilo.


Recimo: gorčičnemu zrnu, ki je takrat, ko ga vsejemo v zemljo, manjše od vseh semen na svetu.


Jezus mu je rekel: »Kaj se pravi: če moreš? Vse je mogoče tistemu, ki veruje.«


Gospod pa jim je dejal: »Če bi imeli vero kakor gorčično zrno in bi rekli tej murvi: ‘Izruj se s koreninami vred in se presadi v morje,’ bi vam bila pokorna.


Odgovoril je: »Kar je nemogoče pri ljudeh, je mogoče pri Bogu.«


Jezus ji odgovori: »Ti mar nisem rekel, da boš videla božjo slavo, če boš verovala?«


Drugemu vera po istem Duhu, drugemu po istem Duhu darovi ozdravljanja,


In ko bi imel dar preroštva in ko bi poznal vse skrivnosti in imel vso vednost in ko bi imel vso vero, da bi gore prestavljal, ljubezni pa ne bi imel, nisem nič.


Tako vidimo, da niso mogli vstopiti zaradi nevere.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ