Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 14:5 - Jubilejni prevod Nove zaveze

5 Hotel ga je umoriti, a se je ustrašil ljudstva, ker je imelo Janeza za preroka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 Najrajši bi ga dal usmrtiti, vendar se je bal upora, saj so mnogi verjeli, da je Janez Božji prerok.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Herod bi Janeza najraje dal umoriti; tega pa si ni upal storiti, ker se je bal ljudstva, ki je imelo Janeza za preroka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I šteo ga je vmoriti; ali bojao se je lüdstva; ár ga je, liki proroka, melo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Hotel ga je usmrtiti, pa se je zbal ljudstva, ker so ga imeli za preroka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In hotel ga je umoriti, ali zbal se je ljudstva, ker so ga imeli za preroka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 14:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če pa rečemo: ‘Od ljudi,’ potem se bojmo množice, kajti vsi imajo Janeza za preroka.«


Ali kaj ste šli gledat? Preroka? Dà, povem vam: več kakor preroka.


Tedaj je odšel poveljnik s stražarji in privedel apostole, vendar ne s silo; bali so se ljudi, da jih ne bi kamenjali.


Nato so jima še huje grozili. Ker pa niso našli nobenega vzroka, da bi ju kaznovali, so ju odpustili zaradi ljudi, saj so vsi poveličevali Boga spričo tega, kar se je zgodilo;


Če mu pa odgovorimo: ‘Od ljudi,’ nas bodo vsi ljudje kamnali, ker so prepričani, da je Janez prerok.«


Prišel je namreč Janez k vam in vam kazal pot pravičnosti in mu niste verjeli; cestninarji in nečistnice pa so mu verjeli. Vi ste to videli in se tudi potlej niste skesali, da bi mu verjeli.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ