Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 12:4 - Jubilejni prevod Nove zaveze

4 Kako je stopil v božjo hišo in so jedli daritveni kruh, ki ga ni bilo dovoljeno jesti njemu in njegovim spremljevalcem, ampak samo duhovnikom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

4 David je šel v Božje svetišče in skupaj z njimi jedel posvečeni kruh. Tega ne bi smel jesti niti on niti njegovi spremljevalci, ampak ga lahko jejo samo duhovniki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 so šli v Božji dom in jedli posvečen kruh, ki so ga smeli jesti samo duhovniki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Kakda je notri šao vu hižo Božo, ino je te svéti krüh jo, šteroga je nej slobodno bilô njemi jesti, niti, kí so ž njim bilí; nego samim popom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 kako je stopil v božjo hišo in jedel posvečene hlebe, katerih ni bilo dovoljeno jesti ne njemu ne tistim, ki so bili z njim, ampak samo duhovnikom?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 kako je šel v hišo Božjo in so jedli predložene kruhe, katerih ni smel jesti ne on, ne tisti, ki so bili z njim, razen samo duhovniki?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 12:4
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On pa jim je rekel: »Ali niste brali, kaj je storil David, ko je postal lačen sam in tisti, ki so bili z njim?


Mar niste brali v postavi, da duhovniki ob sobotah v templju prelamljajo sobotni počitek in so brez krivde?


Kako je šel ob času vélikega duhovnika Abjatárja v božjo hišo in jedel daritveni kruh, katerega smejo jesti samo duhovniki, in ga dal tudi tistim, ki so bili z njim?«


Kako je stopil v božjo hišo in vzel daritvene hlebe, jih jedel ter jih dal tudi spremljevalcem, čeprav jih ne sme jesti nihče razen duhovnikov?«


Postavljen je bil namreč prvi šotor, temu pravimo »Sveto«. V njem so bili svečnik, miza in daritveni hlebi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ