Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 10:10 - Jubilejni prevod Nove zaveze

10 ne s popotno torbo, dvema suknjama, čevlji in palico, kajti delavec je vreden svoje hrane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

10 Ne jemljite popotne torbe, niti palice, niti rezervne obleke ali obutve. Kdor dela, si zasluži hrano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 niti torbe z obleko, ali čevljev, ali popotne palice. Bog bo skrbel za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Ni turbe na pôt si ne vzemte, ni dvê süknji, niti obüteli, niti palice; ár je vrêden delavec hráne svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 ne torbe ne dveh sukenj ne obuval ne palice! Zakaj delavec je vreden svoje hrane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 ne torbe na pot, ne dveh plaščev, ne obuvala, ne palice: kajti delavec je vreden svoje hrane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 10:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V katerokoli mesto ali vas pridete, pozvedite, kdo je tam vreden, in tam ostanite, dokler ne odpotujete.


in jim naročil, naj razen palice ničesar ne jemljejo na pot, ne kruha ne popotne torbe ne denarja v pasu.


Odgovarjal jim je: »Kdor ima dve suknji, naj ju deli s tistim, ki je nima, in kdor ima živež, naj stori enako.«


Rekel jim je: »Ničesar ne jemljite na pot, ne palice ne torbe ne kruha ne denarja; tudi ne imejte dveh oblek.


Ko prideš, mi prinesi popotni plašč, ki sem ga pustil v Troádi pri Kárpu, in knjige, zlasti pergamente.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ