Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 7:1 - Jubilejni prevod Nove zaveze

1 In zberejo se okrog njega farizeji in nekateri pismouki, ki so prišli iz Jeruzalema,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

1-4 Judje, še posebej farizeji, se držijo običaja svojih prednikov, ki jim narekuje, da si morajo pred jedjo natančno umiti roke. Upoštevajo tudi druga stara izročila: vse, kar kupijo, velja za oskrunjeno, zato morajo najprej oprati tako hrano kot kozarce, vrče, bakreno posodo in celo ležišča. Nekega dne se je okrog Jezusa zbralo nekaj farizejev in uradnih razlagalcev Božjih zakonov, ki so prišli iz Jeruzalema. Ko so videli, da Jezusovi učenci jejo, ne da bi si prej umili roke, so jih začeli kritizirati:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Nekega dne so prišli k Jezusu farizeji in verski učitelji iz Jeruzalema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 I vküp so se spravili k njemi Farizeuške i níki pisáčke, kí so z Jerušálema prišli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 In zbrali so se pri njem farizeji in nekateri pismouki, ki so prišli iz Jeruzalema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In snidejo se pri njem farizeji in nekateri pismarji, ki so prišli iz Jeruzalema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 7:1
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pismouki, ki so prišli iz Jeruzalema, so govorili: »Bélcebub ga je obsedel in s poglavarjem hudih duhov izganja hude duhove.«


ter opazijo, da nekaj njegovih učencev jé z nečistimi, to je obredno neumitimi rokami.


Nekega dne je učil, zraven pa so sedeli farizeji in učitelji postave, ki so prišli iz vseh galilejskih in judejskih vasi in iz Jeruzalema. Gospodova moč ga je gnala, da je ozdravljal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ