Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 3:7 - Jubilejni prevod Nove zaveze

7 Jezus se je s svojimi učenci umaknil k jezeru in veliko ljudi iz Galileje je šlo za njim. Tudi iz Judeje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

7 Potem se je Jezus skupaj s svojimi učenci spet umaknil k jezeru. Tam se je okrog njega zbrala nepregledna množica, ki je prišla od vsepovsod: iz pokrajine Galileje, iz Judeje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7-8 Jezus se je spet umaknil z učenci k obali Genezaretskega jezera. Velika množica ljudi iz vse Galileje ga je spremljala. Celo iz Judeje, Jeruzalema, Idumeje, iz pokrajin onstran Jordana ter iz Tira in Sidona so prišli, ker so slišali o njegovih ozdravljenjih in čudežih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Jezuš je odíšao z vučeníkmi svojmi k môrji; i vnoga vnožina od Galilee ga je nasledüvala, i od Judee.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Jezus se je s svojimi učenci umaknil k morju in spremljala ga je velika množica iz Galileje, pa tudi iz Judeje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 A Jezus se umakne z učenci svojimi k morju; in velika množica iz Galileje je šla za njim; tudi iz Judeje

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 3:7
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar vas bodo preganjali v enem mestu, bežite v drugo. Resnično vam povem: ne boste obhodili Izraelovih mest, dokler ne pride Sin človekov.


Ko je Jezus to zvedel, se je umaknil od tam. Veliko jih je šlo za njim in je vse ozdravil.


Za njim so šle velike množice iz Galileje, Deseteromestja, Jeruzalema, Judeje in krajev onkraj Jórdana.


Prihajal je v njihove shodnice po vsej Galileji, učil in izganjal hude duhove.


Ko je ta odšel, je začel na vsa usta razglašati in pripovedovati, kaj se je zgodilo, tako da Jezus ni mogel več javno v mesto, ampak je bival zunaj v samotnih krajih. In vendar so od vseh strani prihajali k njemu.


Nato pride v hišo. Spet se zbere množica, tako da še jesti niso utegnili.


Spet je začel učiti kraj jezera. Pri njem se je zbrala zelo velika množica, tako da je sédel v čoln in bil na jezeru, medtem ko je vsa množica stala ob jezeru na kopnem.


Oni pa so še bolj pritiskali in vpili: »Ljudi hujska, ko uči po vsej Judeji, od Galileje, kjer je začel, pa do sèm.«


Tiste dni je šel na goro molit in vso noč je prečul v molitvi k Bogu.


Potem je šel z njimi dol in se ustavil na ravnem kraju. Ob njem je bila večja skupina njegovih učencev in silno veliko ljudstva iz vse Judeje in Jeruzalema ter iz tirskega in sídonskega primorja.


Drugi so dejali: »To je Kristus.« Nekateri pa so se spraševali: »Mar pride Kristus iz Galileje?


Odgovorili so mu: »Kaj si tudi ti iz Galileje? Natančno beri in sprevidi, da noben prerok ne pride iz Galileje.«


Takoj ko se je znočilo, so bratje Pavla in Sila odpravili v Berójo. Ko sta prispela tja, sta odšla v judovsko shodnico.


Tedaj so bratje Pavla nemudoma odpravili, da je odpotoval do morja; Sila in Timótej pa sta ostala v Beróji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ