Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 9:10 - Jubilejni prevod Nove zaveze

10 Apostoli so se vrnili in mu pripovedovali o vsem, kar so storili. Vzel jih je s seboj in se umaknil v samoto proti mestu, ki se imenuje Betsájda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

10 Odposlanci so se vrnili k Jezusu in poročali o vsem, kar so storili. Potem se je z njimi umaknil na sámo, proti mestu Betsajda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 Dvanajst učencev se je spet vrnilo k Jezusu in pripovedovalo, kaj so storili. Jezus jih je vzel s seboj v mesto Betsajdo. Tam je želel biti sam z njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 I gda bi se povrnoli Apoštolje, pripovedávali so njemi, šterakoli so činili. I k sebi je vzévši, odíšao je zôseb v püsto mesto onoga váraša, kí se zové Betžajda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Apostoli so se vrnili in mu povedali vse, kar so storili. In vzel jih je s seboj in se umaknil v stran, v samoten kraj, ki je pri Betsajdi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 In apostoli se vrnejo in mu pripovedujejo, koliko so storili. In vzame jih s seboj in se umakne v stran k mestu, ki se imenuje Betsaida.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 9:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Gorje ti, Horazín! Gorje ti, Betsájda! Če bi se bili v Tiru in Sídonu zgodili čudeži, ki so se zgodili v vama, bi se že zdavnaj spreobrnila v raševini in pepelu.


»Kaj ta tako govori? To je bogokletje! Kdo more odpuščati grehe razen Boga?«


Dvainsedemdeseteri so se vrnili in veseli pripovedovali: »Gospod, celo hudi duhovi so nam pokorni v tvojem imenu.«


Filip je bil doma iz Betsájde, iz Andrejevega in Petrovega rodnega mesta.


Poslušajte svoje voditelje in jih ubogajte! Oni namreč bedijo nad vašimi dušami, ker bodo dajali odgovor. Tako bodo mogli to delati z veseljem in ne bodo zdihovali, saj vam to ne bi nič koristilo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ