Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 8:38 - Jubilejni prevod Nove zaveze

38 Mož pa, iz katerega so odšli hudi duhovi, ga je prosil, naj bi ostal pri njem, toda Jezus ga je odslovil z besedami:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

38 Mož, ki je bil osvobojen demonov, pa ga je prosil, da bi lahko šel z njim. Vendar mu je Jezus rekel:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

38 Ozdravljeni mož je hotel oditi z njim in ostati pri njem. Jezus pa mu je naročil:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

38 Molo se je pa njemi te môž, od šteroga so vö zišli ti vrazjé, ka bi ž njim bio. Jezuš ga je pa kraj odpüsto govoréči:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

38 Mož pa, iz katerega so odšli hudi duhovi, ga je prosil, da bi smel biti pri njem. Toda Jezus ga je odslovil z besedami:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

38 Prosi ga pa mož, iz katerega so bili odšli zli duhovi, da bi smel ostati z njim; ali Jezus ga odpravi, rekoč:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 8:38
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glas o njem se je razširil po vsej Siriji. Prinašali so k njemu vse bolnike, ki so jih mučile različne bolezni in nadloge, tudi obsedene, božjastne in hrome, in jih je ozdravil.


Ko je zagledal Jezusa, je zavpil. Padel je predenj in na ves glas rekel: »Kaj imam opraviti s teboj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Prosim te, ne muči me!«


Vse prebivalstvo géraške okolice ga je prosilo, naj odide od njih, ker jih je bilo zelo strah. Vkrcal se je v čoln in se vrnil.


»Vrni se domov in pripoveduj o vsem, kar ti je storil Bog.« Odšel je in po vsem mestu oznanjal, kaj vse mu je storil Jezus.


Razklan sem namreč med dvojim: z ene strani hrepenim, da bi odšel s sveta in bil s Kristusom, kar bi bilo dosti boljše;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ