Sv. Lukež 8:29 - Jubilejni prevod Nove zaveze29 Jezus je bil namreč že ukazal nečistemu duhu, naj gre iz tega človeka, kajti že dolgo ga je imel v oblasti. Čeprav so ga zvezali z verigami in ga imeli vklenjenega v okove, je vezi potrgal in hudi duh ga je gonil po zapuščenih krajih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom29 To je rekel, ker je Jezus ukazal hudobnemu duhu, naj ga zapusti. Ta je namreč že mnogokrat zgrabil moža. Ljudje so mu zvezovali roke in noge, da bi bili varni pred njim, toda on je vsakokrat potrgal vezi in pobegnil v samotne puščavske kraje, kamor ga je gnal demon. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza29 Jezus je namreč pravkar zapovedal demonu, naj izpusti svojo žrtev. Ta demon je pogosto imel tako moč nad tem človekom, da se je mogel osvoboditi celo verig, če so ga zvezali z njimi, potem pa je pobegnil v puščavo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)29 Ár je zapovedao tomi nečístomi dühi vö idti od toga človeka; ár je vnogo vrêmena tistoga bilô, kak ga je vküp potêgno; i vézali so ga z lancmi i z potami, i tak so ga varvali. Ali raztrgao je i vezala, i gnao se je od vrága vu püščáve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja29 Veleval je bil namreč nečistemu duhu, naj izide iz človeka. Zakaj že mnogokrat ga je bil pograbil; vklepali so ga v verige in okove in ga čuvali, pa je vezi vselej potrgal in hudi duh ga je gonil na zapuščene kraje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod29 Ukazal je bil namreč nečistemu duhu, naj odide iz tega človeka. Kajti že dolgo časa ga je grabil, in vezali so ga z verigami in železjem ter ga varovali; ali raztrgaval je vezi, in zli duh ga je gonil v puščave. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |