Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 7:48 - Jubilejni prevod Nove zaveze

48 Ženi pa je rekel: »Odpuščeni so ti grehi!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

48 Tedaj je rekel še njej: »Tvoji grehi so odpuščeni.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

48 Ženi je Jezus rekel: “Odpuščeni so ti grehi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

48 Erčé pa njêj: odpüščeni so ti grêhi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

48 Njej pa je rekel: »Tvoji grehi so odpuščeni.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

48 Njej pa reče: Odpuščeni so ti grehi tvoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 7:48
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Že so nesli k njemu hromega, ki je ležal na nosilih. Ko je Jezus videl njihovo vero, je rekel hromemu: »Zaupaj, sin, grehi so ti odpuščeni!«


Kaj je laže reči: ‘Grehi so ti odpuščeni’ ali reči: ‘Vstani in hôdi’?


Ko Jezus vidi njihovo vero, reče hromemu: »Sin, odpuščeni so ti grehi!«


Kaj je laže? Reči hromemu: ‘Odpuščeni so ti grehi’ ali reči: ‘Vstani, vzemi nosila in hôdi?’


Ko je videl njihovo vero, je rekel: »Človek, tvoji grehi so ti odpuščeni!«


Kaj je laže? Rêči: ‘Odpuščeni so ti grehi’ ali rêči: ‘Vstani in hôdi’?


Zato ti povem: odpuščeni so ji mnogi grehi, ker je močno ljubila; komur pa se malo odpusti, malo ljubi.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ