Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 6:41 - Jubilejni prevod Nove zaveze

41 Kaj vendar gledaš ivér v očesu svojega brata, bruna v svojem pa ne opaziš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

41 Zakaj buljiš v drobec, ki je prijatelju zašel v oko, kola, ki je zasajen v tvoje oko, pa sploh ne opaziš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

41 Zakaj se razburjaš nad trnom v očesu svojega brata – nad njegovo majhno napako, – sam pa imaš bruno v svojem očesu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

41 Ka pa glédaš trôho vu ôki brata tvojega, a trám pa vu tvojem lastivnom ôki ne vzemeš na pamet?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

41 Kaj gledaš iver v očesu svojega brata, bruna v svojem očesu pa ne čutiš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

41 Kaj pa vidiš pazder, ki je v brata tvojega očesu, bruna pa, ki je v očesu tvojem, ne čutiš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 6:41
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Imeli so tudi nekaj ribic. Ko jih je blagoslovil, je vêlel, naj jih ponudijo.


Učenec ni nad učiteljem. Toda vsak, ki se bo izučil, bo kakor njegov učitelj.


Kako moreš reči bratu: ‘Pústi, brat, da odstranim ivér, ki je v tvojem očesu,’ če sam ne vidiš bruna v lastnem očesu? Hinavec. Odstrani najprej bruno iz svojega očesa in potem boš dobro videl vzeti ivér iz očesa svojega brata.«


Ko pa ga niso nehali spraševati, se je zravnal in jim rekel: »Kdor izmed vas je brez greha, naj prvi vrže kamen vanjo.«


Zato si neopravičljiv, o človek, ki sodiš, kdorkoli že si. Zakaj s tem, ko sodiš drugega, obsojaš sam sebe; saj ti, ki sodiš, delaš isto.


pogleda se, pa takoj pozabi, kakšen je bil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ