Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 5:25 - Jubilejni prevod Nove zaveze

25 Takoj je vpričo njih vstal, vzel nosila, na katerih je ležal, in šel domov ter slavil Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

25 In mož je vpričo vseh takoj vstal, pobral še svoja nosila ter odšel proti domu, pri tem pa slavil Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 Vsi so videli, kako je mož vstal, vzel nosila, šel domov in spotoma slavil Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 I preci gori stánovši pred njimi, gori je vzéo ono, na kom je ležao, i odíšao je vu hižo svojo dičéči Bogá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 In takoj je vpričo njih vstal, vzel posteljo in odšel na svoj dom ter slavil Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 In takoj vstane pred njimi in vzame, na čemer je ležal, in odide na dom svoj, hvaleč Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 5:25
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so množice to videle, so se zbale in hvalile Boga, da je dal ljudem takšno oblast.


Mož je vstal, takoj pograbil nosila in vpričo vseh odšel, tako da so vsi strmeli in slavili Boga: »Kaj takega nismo še nikoli videli.«


Položil je nanjo roke in prècej se je vzravnala ter hvalila Boga.


Pri priči je spregledal. Šel je za njim in slavil Boga. Vse ljudstvo je počastilo Boga, ko je to videlo.


Jezus je stegnil roko, se ga dotaknil in rekel: »Hočem, bodi očiščen!« In gobe so prècej zginile z njega.


Tedaj so farizeji drugič poklicali človeka, ki je bil prej slep, in mu rekli: »Daj čast Bogu! Mi vemo, da je ta človek grešnik.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ