Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 5:24 - Jubilejni prevod Nove zaveze

24 Ampak da boste vedeli, da ima Sin človekov oblast na zemlji odpuščati grehe,« je rekel hromemu: »Rečem ti: vstani, vzemi nosila in pojdi domov!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

24 Toda zdaj boste videli, da lahko Sin človekov z vso avtoriteto odpušča človeške grehe.« Tedaj se je obrnil k hromemu in mu rekel: »Vstani, poberi svoja nosila in pojdi domov.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 Hočem pa vam dokazati, da niso to samo prazne besede, ampak da ima Sin človekov oblast na zemlji odpuščati grehe, s tem da bom ozdravil tega človeka.” Rekel je paraliziranemu človeku: “Vstani, vzemi nosila in pojdi domov!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Naj pa znáte, kâ oblást má Sin človeči na zemli odpüščávati grêhe (erčé tomi žlakom vdárjenomi:) tebi velim, stani gori, i vzemi gori postelo tvojo, idi vu hižo tvojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Da pa boste vedeli, da ima Sin človekov oblast na zemlji odpuščati grehe,« – je mrtvoudnemu rekel – »ti pravim: Vstani, vzemi svojo posteljo in pojdi na svoj dom!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 Da pa boste vedeli, da ima oblast Sin človekov, na zemlji odpuščati grehe (veli mrtvoudnemu): Tebi pravim, vstani in vzemi posteljo svojo in pojdi na dom svoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 5:24
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je Jezus prišel v pokrajino Cezaréje Filípove, je spraševal svoje učence: »Kaj pravijo ljudje, kdo je Sin človekov?«


»Ko pride Sin človekov v svoji slavi in vsi angeli z njim, takrat bo sédel na prestol svojega veličastva.


Jezus mu odvrne: »Ti sam si rekel. Toda povem vam: poslej boste videli Sina človekovega sedeti na desnici Vsemogočnega in priti na oblakih neba.«


Jezus se jim je približal in spregovoril: »Dana mi je vsa oblast v nebesih in na zemlji.


Glas o njem se je razširil po vsej Siriji. Prinašali so k njemu vse bolnike, ki so jih mučile različne bolezni in nadloge, tudi obsedene, božjastne in hrome, in jih je ozdravil.


Ampak da boste vedeli, da ima Sin človekov oblast na zemlji odpuščati grehe,« reče tedaj hromemu: »Vstani, vzemi svoja nosila in pojdi domov!«


Jezus je stegnil roko, se ga dotaknil in rekel: »Hočem, bodi očiščen!« In gobe so prècej zginile z njega.


Prav tedaj so možje prinesli na nosilih človeka, ki je bil hrom. Skušali so ga prinesti noter in položiti predenj.


Kaj je laže? Rêči: ‘Odpuščeni so ti grehi’ ali rêči: ‘Vstani in hôdi’?


Pristopil je in se dotaknil nosil. Nosilci so se ustavili in Jezus je rekel: »Mladenič, rečem ti, vstani!«


On pa jo je prijel za roko in zaklical: »Deklica, vstani!«


Ko je to izrekel, je zaklical na ves glas: »Lazar, pridi ven!«


kajti dal si mu oblast čez vse ljudi, da bi podaril večno življenje vsem, ki si mu jih dal.


Nihče ni šel v nebesa, razen tistega, ki je prišel iz nebes, Sin človekov.


Oblast mu je dal, da sodi, ker je Sin človekov.


mu je zaklical z močnim glasom: »Vstani! Postavi se na noge!« In mož je poskočil in hodil.


Bog pa ga je kot voditelja in odrešenika povišal na svojo desnico, da bi se Izrael spreobrnil in dosegel odpuščanje svojih grehov.


Peter mu je rekel: »Enéj, Jezus Kristus te ozdravlja! Vstani in postelji si ležišče!« In pri priči je vstal.


Peter je poslal vse ljudi iz izbe, pokleknil in molil. Nato se je obrnil k truplu in rekel: »Tabíta, vstani!« Odprla je oči, in ko je zagledala Petra, je sedla.


in sredi med svečniki nekoga, ki je bil podoben Sinu človekovemu. Oblečen je bil v haljo do tal in prevezan čez prsi z zlatim pasom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ