Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 4:9 - Jubilejni prevod Nove zaveze

9 Potem ga je odvedel v Jeruzalem, ga postavil vrh templja in mu rekel: »Če si Božji Sin, skoči od tukaj dol;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

9 Hudič ga je popeljal v Jeruzalem in ga postavil visoko na rob tempeljske zgradbe. »Če si Božji Sin,« mu je rekel, »skoči in se vrzi tukaj dol,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Zdaj ga je vzel hudič v Jeruzalem in ga postavil na najvišje mesto na tempeljskem obzidju. “Skoči dol!” je dejal Jezusu. “Saj si vendar Božji Sin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 I pelao ga je v Jerušálem, i postavo ga je na perotnico cérkvi, i erkao je njemi: či si Sin Boži, vrži se odnut doli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Potem ga je peljal v Jeruzalem in postavil vrh templja ter mu rekel: »Ako si božji Sin, vrzi se od tukaj dol;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In pelje ga v Jeruzalem in ga postavi na vrh templja in mu reče: Če si Sin Božji, spusti se odtod doli,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 4:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zavpila sta: »Kaj hočeš ti od naju, Božji Sin? Ali si nas prišel sèm pred časom mučit?«


zapisano je namreč: ‘Svojim angelom bo v tvoje dobro zapovedal, da te obvarujejo,’


Tedaj mu je hudič rekel: »Če si Božji Sin, reci temu kamnu, naj postane kruh.«


po duhu svetosti pa je po obujenju od mrtvih postavljen za mogočnega Božjega Sina. To je Jezus Kristus, naš Gospod,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ