Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 4:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze

8 Jezus mu je odgovoril: »Pisano je: ‘Gospoda, svojega Boga, môli in samo njemu služi.’«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

8 »Piše tudi: ›Klanjaj se Bogu, samo njemu izkazuj božjo čast,‹« ga je zavrnil Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Spet je Jezus odklonil: “Ne, kajti v Svetem pismu piše: ‘Samo Boga, svojega Gospoda, moli in njega poslušaj!’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 I odgovoréči njemi erkao je Jezuš: idi kraj od méne Šatan. Ár je písano: moli Gospodnoga Bogá tvojega, i njemi samomi slüži.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Jezus mu je odgovoril: »Pisano je: ‚Gospoda, svojega Boga, môli in njemu samemu služi!‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In odgovori in reče mu Jezus: Pisano je: »Gospoda, Boga svojega, moli in njemu samemu služi.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 4:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On pa se je obrnil in Petru rekel: »Poberi se od mene, satan! V spotiko si mi, ker ne misliš po božje, ampak po človeško.«


Tedaj mu Jezus reče: »Poberi se, satan, kajti pisano je: ‘Gospoda, svojega Boga, môli in samo njemu služi!’«


Jezus mu je odvrnil: »Pisano je: ‘Človek naj ne živi samo od kruha.’«


Če se torej pred menoj pokloniš, bo vsa tvoja.«


Podvrzite se torej Bogu, hudiču pa se uprite in bo zbežal od vas.


Uprite se mu, ker ste trdni v veri. Saj veste, da prav takšno trpljenje prenašajo vaši bratje, ki so po svetu.


Tedaj sem padel k njegovim nogam, da bi ga molil. Pa mi je rekel: »Nikar! Služabnik sem kakor ti in tvoji bratje, ki ohranjajo Jezusovo pričevanje. Boga môli! Zakaj preroški duh je v pričevanju za Jezusa.«


Toda rekel mi je: »Nikar! Služabnik sem, kakor ti in kakor tvoji bratje, preroki, in kakor tisti, ki ohranjajo besede te knjige: Boga môli!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ