Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 4:27 - Jubilejni prevod Nove zaveze

27 Tudi veliko gobavih je bilo v Izraelu v času preroka Elizéja, pa ni bil očiščen nobeden izmed njih razen Naamána, ki je bil Sirec.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Prav tako je bilo v času preroka Elizeja med Izraelci mnogo gobavih bolnikov, vendar je Elizej ozdravil le Naamána, ki je bil iz Sirije.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Ali pa se spomnite preroka Elizeja! Brezštevilni gobavci so bili v Izraelu, vendar ni bil nihče izmed njih ozdravljen razen Naamana, poganskega Sirca.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 I vnôgi gobavci so bilí za Elizeuša proroka v Izraeli; i nišče ji je nej očiščeni, nego Náaman Širiánski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 In mnogo gobavih je bilo v Izraelu ob času preroka Elizeja, pa nobeden izmed njih ni bil očiščen razen Naamana, ki je bil Sirec.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In veliko gobavcev je bilo za preroka Elizeja v Izraelu, a nobeden od njih ni bil očiščen razen Naamana Sirca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 4:27
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kako je stopil v božjo hišo in so jedli daritveni kruh, ki ga ni bilo dovoljeno jesti njemu in njegovim spremljevalcem, ampak samo duhovnikom.


Jezus je stegnil roko, se ga dotaknil in rekel: »Hočem, bodi očiščen!« Pri priči je bil očiščen gob.


Ko so to slišali, je vse v shodnici zgrabila jeza.


Dokler sem bil z njimi, sem jih varoval v tvojem imenu, ki si mi ga dal. Obvaroval sem jih in nobeden izmed njih se ni pogubil, edino sin pogubljenja, da se spolni Sveto pismo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ