Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 24:28 - Jubilejni prevod Nove zaveze

28 Medtem so se približali vasi, kamor so bili namenjeni. On pa se je delal, kakor da gre dalje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

28 Prišli so blizu vasi, kamor so bili namenjeni. Jezus se je delal, kakor da namerava nadaljevati pot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

28 Tako so dospeli v bližino Emavsa. Izgledalo je, kakor da Jezus hoče iti dalje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

28 I približávali so se k mesti, v štero so šli. I on se je držao, liki dabi dale šteo idti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Približali so se kraju, kamor so šli, in on se je delal, da gre dalje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 In približajo se trgu, v katerega sta šla; in on se dela, kakor da bi hotel dalje iti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 24:28
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Videl je, kako se mučijo z veslanjem, kajti veter jim je bil nasproten. Okrog četrte nočne straže je šel k njim, tako, da je hodil po jezeru. Hotel je iti mimo njih,


Vendar sta ga silila in govorila: »Ostani z nama, kajti proti večeru gre in dan se je že nagnil.« In vstopil je, da bi ostal pri njima.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ