Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 23:27 - Jubilejni prevod Nove zaveze

27 Za njim je šla velika množica, tudi žená, ki so se tolkle po prsih in jokale zaradi njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Spremljala ga je velika množica ljudi. Ženske so ga bridko objokovale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Brezštevilni ljudje so šli za Jezusom na kraj, kjer naj bi ga križali. Med množico so bile mnoge žene, ki so glasno jokale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Nasledüvala ga je pa vnôga vnožina lüdstva i žén, štere so se bile i jôkale so ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Šla pa je za njim velika množica ljudstva, tudi žená, ki so žalovale in jokale nad njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 Šla je pa za njim velika množica ljudstva in žene, ki so jokale in žalovale nad njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 23:27
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‘Piskali smo vam, pa niste plesali; peli smo žalostinko, pa se niste jokali.’


Bilo pa je tam precéj žená, ki so gledale od daleč. Od Galileje sèm so spremljale Jezusa in mu stregle.


Bilo je tudi nekaj žená, ki so gledale od daleč; med njimi Marija Magdalena, Marija, mati Jakoba mlajšega in Jozéja, ter Salóma.


Jezus pa se je obrnil k njim in rekel: »Hčere jeruzalemske, ne jokajte nad menoj, marveč jokajte nad seboj in nad svojimi otroki!


Žene, ki so prišle z Jezusom iz Galileje, so Jožefa spremile h grobu. Ogledale so si grob in kako je bilo telo položeno vanj.


in nekaj žená, ki jih je ozdravil hudih duhov in slabosti: Marija s priimkom Magdalena, iz katere je odšlo sedem hudih duhov,


Vsi so jokali in žalovali za njo. Rekel jim je: »Ne jokajte, saj ni umrla, ampak spi!«


Resnično resnično vam povem: jokali in žalovali boste, svet pa se bo veselil. Vi boste žalovali, toda vaša žalost se bo spremenila v veselje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ