Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 22:5 - Jubilejni prevod Nove zaveze

5 Razveselili so se in se pogodili z njim, da mu dajo denarja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 Bili so nadvse zadovoljni. Strinjali so se, da mu bodo za to plačali

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Veseli so mu veliki duhovniki ponudili nagrado za to.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I radüvali so se: i pogôdili so se ž njim, ka njemi pêneze dájo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Razveselili so se in se pogodili, da mu dajo denarja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In razvesele se in se zavežejo, dati mu denarja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 22:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odšel je k vélikim duhovnikom in poveljnikom tempeljske straže in se z njimi domenil, kako bi jim ga izročil.


Privolil je in iskal primeren trenutek, da bi jim ga izročil tako, da ne bi bilo zraven ljudi.


Z nagrado, ki jo je dobil za svoje umazano delo, je kupil zemljišče; padel je z glavo navzdol, tako da se je po sredini razpočil in se mu je izsulo vse drobovje.


Peter pa mu je rekel: »Pojdi v pogubo, ti in tvoj denar, če misliš, da si božji dar lahko kupiš z denarjem!


Zapustili so pravo pot in zabredli. Stopili so na pot Beórjevega sina Bileáma, ki ga je zmamil krivičen zaslužek,


Lakomni kakor so, vas bodo izkoriščali z izmišljotinami. Toda obsodba nad njimi že davno ne počiva in njihova poguba ne dremlje.


Gorje jim! Krenili so na Kájnovo pot, zaradi zaslužka so jo udrli v Bileámovo zmoto in so propadli, ker so se uprli kakor Kóre.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ