Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 22:15 - Jubilejni prevod Nove zaveze

15 Rekel jim je: »Srčno sem želel jesti z vami to velikonočno večerjo, preden bom trpel,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

15 »Zelo sem si želel,« je spregovoril Jezus, »da bi pred svojo smrtjo skupaj z vami jedel to večerjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

15 “Kako sem si želel jesti z vami velikonočni obed, preden bom trpel,” jim je dejal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 I erkao je njim: z velikim želênjem sem želo ete ágnec vüzenski jesti z vami prvle, liki mi je trpeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

15 In rekel jim je: »Srčno sem želel jesti to velikonočno jagnje z vami, preden bom trpel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

15 In reče jim: Željno sem hrepenel jesti to velikonočno jagnje z vami, preden bom trpel;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 22:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Moram pa sprejeti krst in kako težkó mi je, dokler se to ne zgodi.


Ko je prišla ura, je z apostoli sédel k mizi.


kajti povem vam, da jè ne bom več jedel, dokler jè v polnosti ne bom užival v božjem kraljestvu.«


Pred velikonočnim praznikom je Jezus vedel, da je prišla njegova ura, ko pojde s tega sveta k Očetu. Ker je ljubil svoje, ki so bili na svetu, jim je izkazal ljubezen do konca.


Ko je to izrekel, je vzdignil oči proti nebu in dejal: »Oče, prišla je ura. Poveličaj svojega Sina, da Sin poveliča tebe,


Jezus jim je rekel: »Moja jed je, da izpolnjujem voljo tistega, ki me je poslal, in dovršim njegovo delo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ