Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 21:27 - Jubilejni prevod Nove zaveze

27 Tedaj bodo videli Sina človekovega, kako prihaja na oblaku z močjo in veliko slavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Tedaj se bo v velikem blišču in z božanskimi silami v oblakih prikazal Sin človekov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Prav tedaj pa bodo vsa ljudstva zagledala Sina človekovega, ki bo prišel na nebeških oblakih z božansko močjo in slavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 I teda bodo vidili Siná človečega pridôčega vu oblákí z zmožnostjov i z vnôgov díkov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 In takrat bodo videli Sina človekovega priti na oblaku z veliko močjo in slavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In tedaj ugledajo Sina človekovega, da prihaja na oblaku z močjo in slavo veliko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 21:27
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj se bo prikazalo na nebu znamenje Sina človekovega in tolkli se bodo po prsih vsi rodovi na zemlji. Videli bodo Sina človekovega, kako prihaja na oblakih neba z veliko močjo in slavo.


»Ko pride Sin človekov v svoji slavi in vsi angeli z njim, takrat bo sédel na prestol svojega veličastva.


Jezus mu odvrne: »Ti sam si rekel. Toda povem vam: poslej boste videli Sina človekovega sedeti na desnici Vsemogočnega in priti na oblakih neba.«


Tedaj bodo zagledali Sina človekovega, kako prihaja na oblakih z veliko močjo in slavo.


Ljudje bodo koprneli od strahu v pričakovanju tega, kar pride na ves svet, kajti nebeške sile se bodo majale.


Glej, prišel bo v sprevodu oblakov in vsako oko ga bo videlo, tudi tisti, ki so ga prebodli, in zaradi njega se bodo bíli na prsi vsi narodi na zemlji. Dà, amen.


Pogledal sem in prikazal se je bel oblak in na oblaku je sedel nekdo, ki je bil podoben Sinu človekovemu. Na glavi je nosil zlato krono, v roki pa oster srp.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ