Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 2:39 - Jubilejni prevod Nove zaveze

39 Ko so spolnili vse po Gospodovi postavi, so se vrnili v Galilejo, v svoje mesto Nazaret.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

39 Opravili so vse, kar je bilo predpisano v Božjem zakoniku, in se vrnili domov v svoje mesto Nazaret v Galileji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

39 Ko sta Jožef in Marija izpolnila vse predpise zakona, sta krenila nazaj v Nazaret v Galileji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

39 I kak so skončali vsakovačka pôleg Gospodnove právde, povrnoli so se v Galileo vu svoje mésto Názaret.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

39 Ko so izvršili vse po Gospodovi postavi, so se vrnili v Galilejo, v svoje mesto Nazaret.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

39 In ko vse po postavi Gospodovi izvrše, se vrnejo v Galilejo, v mesto svoje Nazaret.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 2:39
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jezus mu je odgovoril: »Pústi zdaj, kajti spodobi se nama, da spolniva vso pravico.« Tedaj mu je pustil.


V šestem mesecu je Bog poslal angela Gabriela v galilejsko mesto Nazaret


Oba sta bila pravična pred Bogom. Živela sta brez graje, po vseh Gospodovih zapovedih in navodilih.


Tudi Jožef je šel iz Galileje, iz mesta Nazareta, v Judejo, v Davidovo mesto, ki se imenuje Betlehem, ker je bil iz Davidove hiše in rodbine,


Nato se je vrnil z njima in prišel v Nazaret ter jima je bil pokoren. Njegova mati je vse, kar se je zgodilo, ohranila v svojem srcu.


Prišel je v Nazaret, kjer je doraščal. V soboto je šel v shodnico, kakor je bil navajen. Vstal je, da bi bral.


On pa jim je rekel: »Seveda me boste zavrnili s pregovorom: ‘Zdravnik, sebe ozdravi.’ Kar smo slišali, da si storil v Kafarnáumu, stôri tudi tukaj v domačem kraju.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ