Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 2:13 - Jubilejni prevod Nove zaveze

13 In v hipu je bila pri angelu množica nebeških zborov, ki je hvalila Boga in govorila:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

13 Naenkrat so se poleg njega pojavile čete angelov, ki so glasno vzklikale:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

13 Naenkrat so jih obkrožili brezštevilni angeli, ki so hvalili Boga:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 I na nágli postáne z angelom vnožino vojské nebeske hvaléče Bogá i govoréče:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 In v hipu je bila pri angelu množica nebeške vojske, ki so Boga hvalili in govorili:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 In hipoma se pokaže z angelom množica nebeške vojske, ki so hvalili Boga in govorili:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 2:13
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Povem vam: prav táko veselje bo vpričo božjih angelov nad enim grešnikom, ki se spreobrne.«


Po tem znamenju ga boste spoznali: našli boste dete, povito v plenice in položeno v jasli.«


»Slava Bogu na višavah in na zemlji mir ljudem, ki so mu po volji.«


Tako naj bi sedaj Cerkev oznanila vladarstvom in oblastem v nebesih mnogovrstno božjo modrost,


Ni dvoma, da je skrivnost vere velika, in ta je: On je bil razodet v telesu, potrjen po Duhu, gledali so ga angeli, oznanjen je bil poganom, svet je vanj veroval in povzdignjen je bil v slavo.


Mar niso vsi duhovi, ki služijo, poslani, da strežejo tistim, ki bodo dediči odrešenja?


Njim je bilo razodeto, da niso pripravljali zase, ampak za vas, kar so vam zdaj sporočili tisti, ki so vam po Svetem Duhu, poslanem iz nebes, oznanili evangelij. In to so stvari, v katere želijo prodreti celo angeli.


Med videnjem sem vsenaokrog prestola in živih bitij ter starešin slišal glas mnogih angelov. Njih število je bilo desettisočkrat deset tisoč in tisočkrat tisoč.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ