Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 19:46 - Jubilejni prevod Nove zaveze

46 Rekel je: »Pisano je: ‘Moja hiša naj bo hiša molitve,’ vi pa ste naredili iz nje jamo razbojnikov.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

46 »Takole piše v Svetem pismu: Moj tempelj naj bo dom molitve,« jim je rekel. »Vi pa ste ga spremenili v roparsko shajališče.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

46 ter jim govoriti: “Pismo pravi: ‘Moj dom naj bo mesto molitve,’ vi pa ste iz njega naredili razbojniško gnezdo!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

46 Govoréči njim: písano je: hiža moja je hiža molitvi; ví ste pa njô včínili razbojnikov jamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

46 in jim je govoril: »Pisano je: ‚Moja hiša je hiša molitve, vi ste pa iz nje napravili razbojniško jamo.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

46 rekoč jim: Pisano je: Dom moj je dom molitve, a vi ste naredili iz njega jamo razbojniško.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 19:46
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A gorje vam, pismouki in farizeji! Hinavci. Pred ljudmi zaklepate nebeško kraljestvo. Sami ne greste noter, tistim, ki bi radi vstopili, pa ne pustite.


in jim rekel: »Pisano je: ‘Moja hiša naj bo hiša molitve,’ vi pa iz nje delate jamo razbojnikov.«


Učil je in jim rekel: »Ali ni pisano ‘Moja hiša naj bo hiša molitve za vse narode,’ vi ste pa iz nje naredili jamo razbojnikov!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ