Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 19:27 - Jubilejni prevod Nove zaveze

27 Moje sovražnike, ki niso marali, da bi jim zakraljeval, pa pripeljite sèm in jih pobijte pred mojimi očmi.’«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Glede mojih sovražnikov, ki niso hoteli, da bi bil njihov kralj, pa takole: polovite jih in jih tukaj pred mojimi očmi pokončajte.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Pripeljite zdaj moje sovražnike, ki so se med mojo odsotnostjo dvignili proti meni. Pred mojimi očmi jih pomorite!’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Ali te nepriátele moje, one, kí so nej šteli, naj jas nad njimi kralüjem, pripelajte esi i spokolte je pred menom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Tiste moje sovražnike pa, ki niso hoteli, da bi bil jaz kralj nad njimi, pripeljite semkaj in jih vpričo mene posekajte.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 A tiste sovražnike moje, ki niso hoteli, da bi jim kraljeval, pripeljite sem in jih posekajte pred menoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 19:27
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kralj se je tedaj razjezil in poslal svojo vojsko, da so pobili tiste morilce in njihovo mesto požgali.


Njegovi podložniki so ga sovražili. Poslali so za njim poslance s sporočilom: ‘Nočemo, da bi ta zavladal nad nami.’


Prišel bo in te viničarje pokončal, vinograd pa dal drugim.« Ko so oni to slišali, so rekli: »Bog ne daj!«


kajti to so dnevi maščevanja, da se izpolni vse, kar je pisano.


Padalo bo pod ostrim mečem in v sužnost ga bodo vlačili med vse narode. Jeruzalem bodo teptali pogani, dokler se ne izpolni njihov čas.«


Odtlej čaka, da bodo njegovi sovražniki položeni k njegovim nogam za podnožnik.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ