Sv. Lukež 19:22 - Jubilejni prevod Nove zaveze22 Reče mu: ‘Po tvojih besedah te bom sodil, zanikrni služabnik. Vedel si, da sem strog človek, ki jemljem, česar nisem vložil, in žanjem, česar nisem vsejal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom22 ›Ti lenuh,‹ je odvrnil kralj, ›tvoje lastne besede te obsojajo! Tako? Praviš, da sem brezobziren in da dvigujem, česar nisem položil, in žanjem, česar nisem posejal? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza22 ‘Sam si se obsodil s svojimi besedami, neumnež!’ je jezno zakričal kralj. ‘Če veš kakšen sem, da jemljem, kar mi ne pripada in žanjem, kjer nisem sejal, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)22 Velí pa njemi: z tvoji vüst te sôdim, lagoji sluga. Znáš, ka sem jas trdi človek; vzemem, štero sem nej položo, i ženjam, štero sem nej sêjao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja22 ‚Iz tvojih ust te sodim, malopridni služabnik,‘ mu reče; ‚vedel si, da sem trd človek, ki jemljem, česar nisem vložil, in žanjem, česar nisem vsejal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod22 Pa mu reče: Po tvojih besedah te bom sodil, hudobni hlapec! Vedel si, da sem oster človek in jemljem, česar nisem položil, in žanjem, česar nisem posejal: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |