Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 17:26 - Jubilejni prevod Nove zaveze

26 Kakor je bilo v Nóetovem času, takó bo tudi v dneh Sina človekovega:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 Njegov prihod bo tako presenetljiv kakor dogodki v časih očaka Noeta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 “V času njegove vrnitve na zemljo bodo ljudje (tako nezainteresirani za tisto, kar je Božje), kot so bili v Noetovem času.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 I, liki je bilô vu dnévi Noa, tak bode i vu dnévi Siná človečega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 In kakor je bilo v Noetovih dneh, tako bo tudi v dneh Sinu človekovega:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 In kakor je bilo v dnevih Noetovih, tako bode tudi v dneh Sina človekovega:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 17:26
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Učencem pa je rekel: »Prišel bo čas, ko boste želeli videti enega izmed dni Sinu človekovega, pa ga ne boste videli.


Kakor namreč blisk posveti od enega konca neba do drugega, tako bo tudi Sin človekov prišel na svoj dan.


jedli so, pili, se ženili in se možile do dne, ko je šel Nóe v ladjo; tedaj je prišel potop in je vse pokončal.


Kdo izmed vas bo svojemu hlapcu, ki orje ali pase, rekel, ko pride s polja: ‘Pridi brž in sédi za mizo!’?


Povem vam: hitro jim bo pomagal do pravice. Vendar, kadar bo prišel Sin človekov, ali bo našel vero na zemlji?«


Ker je Nóe veroval, je bil vpeljan v stvari, ki še niso bile vidne. V svetem strahu je naredil ladjo, da bi rešil družino. Po veri je obsodil svet in postal deležen pravičnosti, ki jo daje vera.


Tudi davnemu svetu ni prizanesel. Vendar je obvaroval Nóeta, enega od osmih, za glasnika pravičnosti, ko je poslal potop na svet brezbožnih.


Po obojem je bil tedanji svet v povodnji pokončan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ