Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 15:18 - Jubilejni prevod Nove zaveze

18 Vrnil se bom k očetu in mu rekel: Oče, grešil sem zoper nebesa in pred teboj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

18 Vrnil se bom k očetu in mu rekel takole: Oče, narobe sem ravnal. Užalil sem Boga in prizadel tebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

18 Odšel bom k očetu in mu rekel: “Oče, zgrešil sem proti nebu in tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 Gori stanovši šô bom k oči mojemi, i erčém njemi: oča, pregrêšo sem prôti nébi i pred tebom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Vstal bom in pojdem k svojemu očetu in mu porečem: Oče, grešil sem zoper nebesa in pred teboj;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Vstanem, pojdem k očetu svojemu in mu porečem: Oče, grešil sem zoper nebo in pred teboj!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 15:18
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dajali so se mu krstiti v reki Jórdan in se spovedovali svojih grehov.


Če namreč odpustite ljudem njihove pregreške, bo tudi vaš nebeški Oče vam odpustil.


Vi torej molíte takóle: Oče naš, ki si v nebesih, posvečuje naj se tvoje ime.


Če torej vi, čeprav ste hudobni, znate svojim otrokom dajati dobre darove, koliko bolj bo vaš Oče, ki je v nebesih, dajal dobro tem, ki ga prosijo.«


Dejal jim je: »Kadar molite, recite: Oče! Posvečuje naj se tvoje ime. Pridi tvoje kraljestvo.


Šel je vase in dejal: ‘Koliko najemnikov mojega očeta ima kruha v obilju, jaz pa tukaj od lakote ginem.


Nisem več vreden, da bi se imenoval tvoj sin. Vzemi me za enega svojih najemnikov.’


Sin pa mu je rekel: ‘Oče, grešil sem zoper nebesa in pred teboj. Nisem več vreden, da bi se imenoval tvoj sin.’


Cestninar pa je stal daleč proč in še oči ni upal povzdigniti proti nebu, ampak se je trkal na prsi in govoril: ‘Bog, bodi milostljiv meni grešniku!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ