Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 13:26 - Jubilejni prevod Nove zaveze

26 Tedaj mu boste začeli dopovedovati: ‘S teboj smo jedli in pili in po naših ulicah si učil,’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 Začeli boste govoriti: ›Skupaj z vami smo jedli in pili. Na naših ulicah ste učili.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 ‘Saj smo skupaj jedli in pridigal si na naših ulicah!’ boste rekli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Teda začnete praviti: jeli smo pred tobom ino pilí, i vu naši vilicaj si včio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Tedaj boste začeli govoriti: ‚Vpričo tebe smo jedli in pili in po naših ulicah si učil.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Tedaj začnete praviti: Jedli smo pred teboj in pili, in po ulicah naših si učil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 13:26
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Trdijo, da Boga poznajo, a ga v dejanjih zanikajo, ker so zoprni in nepokorni in nezmožni za kakršnokoli dobro delo.


pobožnost bodo hlinili in prezirali njeno moč. Teh se izogiblji!


Obrodite vendar vreden sad spreobrnjenja! Niti na misel naj vam ne pride, da bi si govorili: ‘Abrahama imamo za očeta,’ kajti povem vam, da more Bog iz teh kamnov Abrahamu obuditi otroke.


toda rekel vam bo: ‘Ne vem, odkod ste. Proč od mene vsi, ki ste delali krivice.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ