Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 12:22 - Jubilejni prevod Nove zaveze

22 Nato je rekel svojim učencem: »Zato vam pravim: ne bodite v skrbeh za življenje, kaj boste jedli, in ne za telo, kaj boste oblekli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

22 Potem je Jezus spregovoril svojim učencem: »Ne obremenjujte se s takšnimi stvarmi. Ne bodite zaskrbljeni glede hrane, ki jo potrebujete za življenje, ali glede obleke, ki jo potrebujete za telo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

22 Jezus je hrabril svoje učence: “Ne delajte si skrbi za hrano in obleko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 Erčé pa vučeníkom svojim: záto velim vám: ne skrbte se za düšo vašo, ka bodte jeli; niti za têlo, z kim se bodte odêvali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 Svojim učencem pa je rekel: »Zato vam pravim: Ne bodite v skrbeh za življenje, kaj boste jedli; tudi ne za telo, kaj boste oblekli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Reče pa učencem svojim: Zato vam pravim: Ne skrbite za življenje svoje, kaj boste jedli, tudi za telo svoje ne, kaj boste oblekli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 12:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar vas bodo vlačili pred sodnike v shodnicah in pred vladarje in oblastnike, ne skrbite, kako bi se zagovarjali ali kaj bi rekli,


Saj je življenje več kot jed in telo več kot obleka.


Zato tudi vi ne sprašujte, kaj boste jedli in kaj boste pili. Ne delajte si s tem skrbi!


Želim pa, da bi bili vi brez skrbi. Kdor ni oženjen, skrbi za to, kar je Gospodovo, kako bi ugajal Gospodu,


Ničesar si ne ženite k srcu, ampak ob vsaki priložnosti izražajte svoje želje Bogu z molitvami, s prošnjami in z zahvalami.


Naj vam življenja ne vodi slà po denarju. Zadovoljni bodite s tem, kar imate, saj je sam rekel: »Ne bom te pustil samega, ne bom te zapustil.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ