Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 11:24 - Jubilejni prevod Nove zaveze

24 »Kadar nečisti duh odide iz človeka, blodi po suhih krajih in išče pokoja, in ko ga ne najde, tedaj pravi: ‘Vrnil se bom v hišo, iz katere sem odšel.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

24 Jezus je nadaljeval: »Ko hudobni duh zapusti človeka, tava po suhih puščavskih krajih in si išče počivališče. Ker ga ne najde, si reče: ›Vrnil se bom v svoje domovanje, ki sem ga zapustil.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 “Kadar demon zapusti svojo žrtev, tava po krajih brez vode tako dolgo, dokler ne najde nove žrtve. Če je ne najde, se odloči: ‘Povrnem se tja, od koder sem prišel.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Gda te nečísti düh vö ide od človeka, obhodi süha mêsta iskajôči pokoj; i ne nájdejôči ga erčé: povrném se vu hižo mojo, odkud sem vö zišao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Kadar nečisti duh odide iz človeka, hodi po suhih krajih in išče pokoja, in ko ga ne najde, pravi: ‚Vrnil se bom v svojo hišo, od koder sem odšel.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 Kadar nečisti duh izide iz človeka, hodi po suhih krajih in išče pokoja; in ko ga ne najde, pravi: Vrnil se bom na dom svoj, odkoder sem izšel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 11:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in zelo ga je prosil, naj jih ne izžene iz tiste dežele.


Ko je Jezus videl, da vrejo ljudje skupaj, je zapretil nečistemu duhu: »Nemi in gluhi duh, ukazujem ti: Pojdi iz njega in se ne vrni več vanj!«


v katerih ste nekoč živeli po duhu tega sveta, ko ste sledili poglavarju sil v ozračju; ta duh zdaj deluje v upornih ljudeh.


Trezni bodite in čujte! Vaš sovražnik hudič hodi okrog kakor rjoveč lev in išče, koga bi požrl.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ