Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 9:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze

8 Sosedje in tisti, ki so ga prej videli, da je beračil, so se spraševali: »Ali ni to tisti, ki je posedal in prosjačil?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Njegovi sosedje in drugi ljudje, ki so ga poznali kot slepega berača, so začudeni spraševali: “Ali ni to tisti človek, ki je posedal ob cesti in prosjačil?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Sôsidje záto, i kí so ga prvle vidili, kâ je slêpi bio, pravili so: nej je ete, kí je sedo i proso?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Sosedje in tisti, ki so ga prej videli, da je bil berač, so govorili: »Ali ni ta tisti, ki je posedal in beračil?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 A sosedje in kateri so ga prej videli, da je bil berač, govore: Ni li ta, ki je sedel in prosjačil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Sosedje in tisti, ki so ga prej videli, da je bil berač, so govorili: »Ali ni to tisti, ki je posedal in beračil?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 9:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dospeli so v Jêriho. Ko je s svojimi učenci in s precejšno množico odhajal iz mesta, je slepi Bartimáj, Timájev sin, sedèl kraj pota in prosil vbogajme.


Ko so njeni sosedje in sorodniki slišali, da ji je Gospod izkazal veliko usmiljenje, so se z njo vred veselili.


Ko se je bližal Jêrihi, je sedèl kraj pota mož, ki je bil slep in je prosil vbogajme.


Eni so trdili: »On je,« drugi pa so dejali: »Ne, samo podoben mu je.« Sam pa je rekel: »Seveda sem.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ