Sv. Janez 9:7 - Jubilejni prevod Nove zaveze7 in mu rekel: »Pojdi in se umij v vodnjaku Síloi« (to pomeni Poslani). Odšel je torej in se umil. Ko se je vrnil, je videl. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza7 Potem mu je dejal: “Pojdi zdaj k vrelcu Siloa in se tam umij.” (Siloa pomeni: “Poslan”). Slepi je odšel tja, se umil in ko se je vrnil, je videl. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)7 I erkao njemi je: idi, muj se vu jezeri Šiloám (štero razklajeno včini, poslani). Odíšao je záto i mujo se je, i prišao je gledéči. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 in mu rekel: »Pojdi, umij se v kopeli Siloi!« (kar pomeni Poslani). Šel je torej in se umil, in ko se je vrnil, je videl. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod7 in mu reče: Pojdi, umij se v kopeli Siloamu (kar se tolmači: Poslan). Odide torej in se umije, ter se vrne z vidom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod7 in mu rekel: »Pojdi in se umij v vodnjaku Síloa« (kar v prevodu pomeni Poslani). Odšel je torej in se umil. Ko se je vrnil, je videl. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |