Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 7:3 - Jubilejni prevod Nove zaveze

3 Njegovi bratje so mu tedaj rekli: »Zapústi ta kraj in pojdi v Judejo, da bodo tudi tvoji učenci videli dela, ki jih opravljaš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 so ga njegovi bratje povabili, naj potuje z njimi v Judejo: “Pojdi z nami, da bi tvoji učenci videli, kakšne čudeže znaš delati!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Erkli so záto njemi bratje njegovi: odídi od etec i idi vu Judeo, naj i vučenicke tvoji vidijo dela tvoja, štera činíš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Rekli so mu torej njegovi bratje: »Odidi od tod in pojdi v Judejo, da bodo tudi tvoji učenci videli tvoja dela, ki jih izvršuješ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Zato mu reko bratje njegovi: Idi odtod in pojdi v Judejo, da tudi učenci tvoji vidijo dela tvoja, ki jih delaš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Njegovi bratje so mu tedaj rekli: »Odidi od tod in pojdi v Judejo, da bodo tudi tvoji učenci videli tvoja dela, ki jih opravljaš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 7:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Medtem ko je še govoril množicam, so stali zunaj njegova mati in njegovi bratje; radi bi bili govorili z njim.


Ko so njegovi to zvedeli, so odšli, da bi ga odpeljali, kajti govorilo se je, da ni pri pameti.


Tedaj pridejo njegova mati in njegovi bratje. Ostali so zunaj in sporočili, naj ga pokličejo.


Prišli pa so k njemu njegova mati in njegovi bratje, toda zaradi množice se niso mogli sniti z njim.


Sporočili so mu: »Tvoja mati in tvoji bratje stoje zunaj in bi te radi videli.«


Na svatbo je bil povabljen tudi Jezus in njegovi učenci.


Veliko njegovih učencev, ki so to slišali, je reklo: »Nevzdržna je ta beseda. Kdo jo more poslušati?«


Po tistem je precéj njegovih učencev odšlo in niso več hodili z njim.


Ko pa so njegovi bratje odšli na praznik, je šel tudi sam, vendar ne očitno, ampak na skrivaj.


Nihče ne deluje na skrivnem, če hoče biti znan. Če delaš take reči, se pokaži svetu!«


Niti njegovi bratje namreč niso verovali vanj.


Tedaj je vstal Peter z enajsterimi, povzdignil glas in jih nagovoril: »Judje in vsi, ki prebivate v Jeruzalemu! To védite in prisluhnite mojim besedam!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ